Свідчить про це і шикарно оформлена збірка чеських пісень на сучасному Закарпатті Karpatské jsme děti місцевого фольклориста Юрія Туряниці.
Книжка містить 77 чеських пісень, записаних від 1983 по 2009 рік від чотирнадцятьох чоловіків і двох жінок. Про кожного з них упорядник подав коротку біографічну довідку. Йдеться переважно про людей похилого віку, нині пенсіонерів, які в молодості спілкувалися з чехами на Закарпатті або жили в Чехії.
Найбільше пісень (по дев’ять) записано від 80-річного директора Міського харчторгу Павла Гончарика, 77-річного лісоруба Василя Рощинця із с. Негровець (який служив у чехословацькій армії) та 75-річного тренера волейбольної команди в Ужгороді Івана Скрябіна (мати – чешка, батько – росіянин). По вісім пісень записано від 84-річного ужгородського лікаря Юрія Думнича (уродженця с. Нягово), 84-річної лікарки Анни Заяц-Вайзер із с. Дубове, 81-річного добровольця Чехословацького корпусу Л. Свободи Василя Ленделя (пізніше викладача Ужгородського університету) та 77-річного Миколи Попенка (довгорічного художнього керівника Закарпатського народного хору в Ужгороді). Про нього упорядник опублікував у книжці обширну статтю Слово про Миколу Попенка – маестро красного пісенного мистецтва (с. 72-79). Шкода, що подібної статті немає й про упорядника Юрія Туряницю (1929 року народження) – довгорічного викладача Ужгородського національного університету, автора кількох книжок закарпатоукраїнського фольклору: Закарпатські пісні та коломийки (1965), Співанки-хроніки (1972), Казки одного села (1979), Від життя нема пуття (1987), Колядки Закарпаття (1992).
В збірці Karpatské jsme děti пісні розподілено на шість жанрово-тематичних груп (здебільшого за назвами провідних пісень):
1. Патріотичні; 2. Дитячі колядки, колискові пісні, лічилки; 3-4 Ліричні пісні про кохання; 5. Військові і 6. Побутові.
Йдеться про загально поширені чеські народні пісні: Dej nám Pan Bůh zdraví, Hej, Slované, Ježíš – malé děťatko, Spí, synačku, spí. Pod tým našim mostem, Žežuličko, kde jsi byla, Roste jetel u vody, Měla jsem miláčka, Dolina, dolina, Když jsem já šel od své milé, Holka modrooká, Jen ty jsi, jen ty jsi, Šli panenky silnici, Kolíne, Kolíne, U našich kasáren stojí v noci stáž, Nemelem, nemelem, U starého mlyna, Kačena divoká letěla zvysoka та інші.
Є між ними і словацькі пісні: Ale si ty milá veliká ciganka, Prečo si neprišiel, A tam kolo Ľevoči, Trenčanské hodiny smutne bijú (в збірці Dnes moje hodiny smutne bijú).
Деякі чеські словосполучення мабуть незрозумілі нинішнім співакам, перекручені. Наприклад, початок популярної чеської пісні Jaké je to hezké, dva kovaři v městě в інтерпретації Шандора Шандоровича Вітєйза звучить так: Jaké je to hezké užhorodské město (с. 51).
Деякі пісні подані лише в скорочених варіантах, що викликано їх не дуже частим вживанням в сучасному побуті.
В цілому пісенна збірка Юрія Туряниці справляє добре враження. Вона свідчить про те, що чехи в часі 20-літнього перебування на Закарпатті залишили слід не лише в економіці, політиці, архітектурі, літературі, але й у пісенному фольклорі.
Микола Мушинка, для Закарпаття онлайн
1 Юрій Туряниця: Карпатські йсьме діти. Чеські пісні Закарпаття. Упорядкування, передмова, примітки, запис та підготовка текстів: Юрій Туряниця. Нотний розпис та підготовка пісень: Микола Попенко. Малюнки: Кароліна Туряниця. – Видавництво „Краєвиди Карпат”. – Ужгород, 2011. – 96 стор.